八年小说网为读者推荐诗经原文及翻译手机小说无删 |
![]() |
|
八年小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:1557 |
上一章 兮简 下一章 ( → ) | |
简兮简兮,方将万舞。⽇之方中,在前上处。 硕人俣俣,公庭万舞。有力如虎,执辔如组。 左手执龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言锡爵。 山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。 注释 (1)简;鼓声。(2)方将:将要。万舞:一种大规模的舞蹈,分为文舞、武舞两部分。(3)方中:正中。(4)在前上处:在行列前方。(5)硕 人:⾝材⾼大魁梧的人.俣俣:大而美的样子。(6)公庭:国君朝堂之庭、(7)辔(pei):马缰绳。纽:用丝织成的宽带子(8)籥(yue) 古时一种管乐器的名称。(9)秉:持。翟(di)野 ![]() ![]() 译文 鼓声咚咚擂得响, 舞师将要演万舞。 ⽇头⾼照正当顶, 舞师正在排前头。 ⾝材⾼大又魁梧, 公庭里面当众舞。 強壮有力如猛虎, 手执缰绳真英武。 左手拿着六孔笛, 右手挥动雉尾⽑。 面⾊通红如褐土, 国君赐他一杯酒。 榛树生长在山上, 苦苓长在低 ![]() 心里思念是谁人, 正是西方那美人。 西方美人真英俊, 他是西方来的人。 赏析 一位旁观者,以赞赏的目光欣赏一位舞蹈者的英姿,发出了由衷的赞叹。从语气来看,显得像是一位很有素养的女 ![]() ![]() 其实,这是一种审美。当人处在旁观者的地位,同对象保持着一种距离,只把对象当作观照的对象之时,他实际上对对象采取的是一种审美的态度。这种态度与功利目的是没有什么关系的。倘若他一心想到的是占有对象,那么他所持的就已经不是审美的态度了。 审美要求保持距离,以局外人的⾝份来欣赏;寻求知音则要消除距离,与对象相互 ![]() ![]() ![]() ![]() 在两 ![]() ![]() ![]() ![]() 把握好这两种态度的分寸,恰到好处地运用。既⼊乎其內,又出乎其外,使亲密关系谐和地发展,是一门生活的艺术。讲明其中的道理很容易,而要真正掌握,还得自己去体验,在游泳中学会游泳,恋 ![]() ![]() |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
八年小说网整合提供《诗经原文及翻译》各网络平台文字版资源首发阅读,为读者推荐诗经原文及翻译手机小说无删,阅读原创章节,就上佚名小说网 |