八年小说网为读者推荐诗经原文及翻译手机小说无删 |
![]() |
|
八年小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:4034 |
上一章 武常 下一章 ( → ) | |
赫赫明明。王命卿士,南仲大祖,大师皇⽗。整我六师,以修我戎。既敬既戒,惠此南国。 王谓尹氏,命程伯休⽗,左右陈行。戒我师旅,率彼淮浦,省此徐土。不留不处,三事就绪。 赫赫业业,有严天子。王舒保作,匪绍匪游。徐方绎 ![]() 王奋厥武,如震如怒。进厥虎臣,阚如虓虎。铺敦淮濆,仍执丑虏。截彼淮浦,王师之所。 王旅啴啴,如飞如翰。如江如汉,如山之苞。如川之流,绵绵翼翼。不测不克,濯征徐国。 王犹允塞,徐方既来。徐方既同,天子之功。四方既平,徐方来庭。徐方不回,王曰还归。 注释 (1)赫赫:威严的样子。明明:明智的样子。 (2)卿士:周朝廷执政大臣。 (3)南仲:人名,宣王主事大臣。大祖:指太祖庙。 (4)大师:职掌军政的大臣。皇⽗:人名,周宣王太师。 (5)整:治。六师:六军。周制,王建六军。一军一万二千五百人。 (6)脩我戎:整顿我的军备。脩,习;戎,武。 (7)敬:借作“儆” (8)惠: ![]() (9)尹氏:掌卿士之官。 (10)程伯休⽗:人名,宣王时大司马。 (11)陈行:列队。 (12)率:循。 (13)省:察视。徐土:指徐国,故址在今安徽泗县。 (14)不:二“不”字皆语助词,无义。留:占“刘”字,杀。处:安。 (15)三事:三司,指军中三事大夫。事与“司”通。绪:业。姚际恒《经通论》:“谓分主六军之三事大夫,无一不尽职以就绪也。” (16)业业:⾼大的样子。 (17)有严:严严,神圣的样子。 (18)舒:舒徐。保:安。作:起。 (19)绍:戴震《诗经补注》:“如‘夭绍’之绍,急也。”游:优游,与“绍”对文,指缓。 (20)绎:络绎。 ![]() ![]() ![]() (21)霆:炸雷。 (22)奋厥武:奋发用武。 (23)虎臣:猛如虎的武士。 (24)阚(hǎn)如:阚然,虎怒的样子。虓(xiāo):虎啸。 (25)铺:韩诗作“敷”大。敦:屯聚。濆(fén):⾼岸。 (26)仍:就。丑虏:对敌军的蔑称。 (27)截:断绝。 (28)所:处。 (29)啴(tān)啴:人多势众的样子。 (30)翰:指鸷鸟。 (31)苞:指 ![]() (32)翼翼:整齐的样子。 (33)濯:大。 (34)犹:通“猷”谋略。允:诚。塞:实,指谋略不落空。 (35)来庭:来王庭,指朝觐。 (36)回:违。 译文 多么威严多严明,王对卿士下命令。太祖庙堂召南仲,太师皇⽗在其中:“速速整顿我六军,备战习武任务重。布防警戒切莫松,救助南方惩元凶。” 王诏尹氏传下令,告谕程伯休⽗依令行,士卒左右列成队,告诫全军申军令。沿那淮岸急行军,巡视徐国察隐情。诛其祸首安民人,三司就职工作勤。 多么威严多伟大,神圣天子亲出征,从容镇定向前进。不快不慢按兵法,徐方慌张 ![]() ![]() ![]() 周王奋威用武力,如天动怒雷声起。前锋队部如猛虎,虎怒吼声震大地。大军屯聚淮⽔边,擒获顽敌向前 ![]() 王师強大兵马众,迅捷如鸟掠长空,势如江汉⽔汹涌。如山之基难动摇,如川之流滚滔滔。军营绵绵排列齐,战无不胜难知底,大力征讨定淮夷。 王的谋略无不中,徐国投降来归从。徐国臣服成一统,胜利应是天子功。四方叛逆已平定,徐国⼊觐来王庭。徐国改 ![]() 鉴赏 此诗题目特别,《诗经》大多是取首句语词为题,有的虽不是首句,但亦是诗中的语词,而“常武”一词不见于该诗,故说诗者议论纷纭。《⽑诗序》谓其意是“有常德以立武事,因以为戒然”;朱熹《诗序辨说》申此说“盖有二义:有常德以立武则可,以武为常则不可,此所以有美而有戒也”对此,姚际恒《诗经通论》驳道:“诗中极美王之武功,无戒其黩武意。⽑、郑亦无戒王之说,然则作《序》者其腐儒之见明矣。”王质《诗总闻》谓“自南仲以来,累世著武,故曰常武”:方⽟润《诗经原始》以为“常武”是乐名,他说:“武王克商,乐曰《大武》,宣王中兴,诗曰《常武》,盖诗即乐也。”近人或以为古常、尚通用“常武”即尚武,与诗旨正合。按:《序》与朱说明显牵強附会,姚批驳极是。王质误会南仲为文王时人,故有此说,亦不⾜取。惟后二说较为合理,可供参考。 此诗为宣王时之作,有诗中两个人物为证:一是南仲,同见于《出车》,亦见《鄦惠鼎》(称“司徒南中”),《汉书·人物表》与《后汉书·庞参传》所载《马融上书》都认定南仲是宣王时人。同时,王国维《观堂集林·鬼方昆夷玁狁考》据《出车》说“赫赫南仲,玁狁于襄”而“周时用兵玁狁事,其见于书器者,大抵在宣王之世,而宣王以后即不见有玁狁事”;又据《鄦惠鼎》与宣王时《召伯虎敦》文字相类,断定南仲必为宣王时人。另一是程伯休⽗,《国语·楚语下》云重黎“其在周,程伯休⽗其后也。当宣时失其官守,而为司马氏” 此诗赞美周宣王率兵亲征徐国,平定叛 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 国中古代叙事诗不很发达,但如《常武》一诗,尽管在细节的叙述上精详远不及古希腊罗马的史诗,却也神完气⾜,其叙事虚写与实写的巧妙结合,尤为一大特⾊,从诗歌艺术上说,即使与古希腊罗马史诗相比,似也不遑多让。 Www.BaNiANxS.CC |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
八年小说网整合提供《诗经原文及翻译》各网络平台文字版资源首发阅读,为读者推荐诗经原文及翻译手机小说无删,阅读原创章节,就上佚名小说网 |