八年小说网为读者推荐诗经原文及翻译手机小说无删 |
![]() |
|
八年小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:2818 |
上一章 台灵 下一章 ( → ) | |
经始灵台,经之营之。庶民攻之,不⽇成之。经始勿亟,庶民子来。 王在灵囿,麀鹿攸伏。麀鹿濯濯,⽩鸟翯々。王在灵沼,于牣鱼跃。 虡业维枞,贲鼓维镛。于论鼓钟,于乐辟雍。 于论鼓钟,于乐辟雍。鼍鼓逢逢。矇瞍奏公。 注释 ⑴经始:开始计划营建。灵台:古台名,故址在今陕西西安西北。 ⑵攻:建造。 ⑶亟:同“急” ⑷子来:像儿子似的一起赶来。 ⑸灵囿:古代帝王畜养禽兽的园林名。 ⑹麀(y ![]() ⑺濯濯:肥壮貌。 ⑻翯(hè)翯:洁⽩貌。 ⑼灵沼:池沼名。 ⑽于(wū):叹美声。牣(rèn):満。 ⑾虡(jù):悬钟的木架。业:装在虡上的横板。枞(cōng):崇牙,即虡上的载钉,用以悬钟。 ⑿贲(fén):借为“鼖”大鼓。 ⒀论:通“伦”有次序。 ⒁辟廱(bì yōng):离宮名,与作学校解的“辟廱”不同,见戴震《⽑郑考证》。 ⒂鼍(tuó):即扬子鳄,一种爬行动物,其⽪制鼓甚佳。逢(péng)逢:鼓声。 ⒃蒙瞍:古代对盲人的两种称呼。当时乐官乐工常由盲人担任。公:读为“颂”歌。或谓通“功”奏功,成功。 译文 开始规划筑灵台,经营设计善安排。百姓出力共兴建,没花几天成功快。开始规划莫着急,百姓如子都会来。 君王在那大园林,⺟鹿懒懒伏树荫。⺟鹿肥壮⽑⽪好,⽩鸟羽翼真洁净。君王在那大池沼,啊呀満池鱼窜蹦。 钟架横板崇牙配,大鼓大钟都齐备。啊呀钟鼓节奏美,啊呀离宮乐不归。 啊呀钟鼓节奏美,啊呀离宮乐不归。敲起鼍鼓声蓬蓬,瞽师奏歌有乐队。 鉴赏 去过海上豫园的游客,都知道进⼊园门看到的第一座建筑叫三穗堂,但对那里面⾼⾼悬挂着的一块匾额上写着的“灵台经始”四字,却没多少人懂得其含义。要知道这是什么意思,就必然要说到《大雅·灵台》这一篇。 《⽑诗序》说:“《灵台》,民始附也。文王受命,而民乐其有灵德以及鸟兽昆虫焉。”似乎是借百姓为周王建造灵台、辟廱来说明文王有德使民人乐于归附。其实,《孟子·梁惠王》云:“文王以民力为台为沼,而民 ![]() 此篇共四章,第一、二两章章六句,第三、四两章章四句。(按:⽑诗分五章,章四句,不甚合理,兹从鲁诗)第一章写建造灵台。灵台自然是台,但究竟是什么台,今所流行的各家注译本中多不作解释。按郑玄笺云:“天子有灵台者所以观祲象,察气之妖祥也。”陈子展《诗经直解》也说:“据孔疏,此灵台似是以观天文之雏型天文台,非以观四时施化之时台(气象台),亦非以观鸟兽鱼鳖之囿台(囿中看台)也。”这一章通过“经之”、“营之”、“攻之”、“成之”连用动词带同一代词宾语的句式,使得文气很连贯紧凑,显示出百姓乐于为王效命的热情,一如方⽟润《诗经原始》说:“民情踊跃,于兴作自见之。”而第五句“经始勿亟”与第一句“经始灵台”在章內也形成呼应之势。 第二章写灵囿、灵沼。“翯翯”鲁诗作“皜皜”即“皓皓”此处文句似倒乙“⽩鸟翯翯”一句似应在“于牣鱼跃”一句之后。因为第一“⽩鸟”有人说是⽩鹭,有人说是⽩鹤,总之是⽔鸟,不应该在“王在灵沼”句领出对池沼中动物的描写之前出现。第二,孙鑛说:“鹿善惊,今乃伏;鱼沉⽔,今乃跃,总是形容其自得不畏人之意。”(陈子展《诗经直解》引)姚际恒也说:“鹿本骇而伏,鱼本潜而跃,皆言其自得而无畏人之意,写物理⼊妙。”(《诗经通论》)这表明鹿伏与鱼跃应是对称的,则“于牣鱼跃”一句当为此章的第五句。第三“麀鹿濯濯”与“⽩鸟翯翯”两句都有叠字形容词,既然“麀鹿濯濯”(有叠字词)句由“王在灵囿”句引出,则“⽩鸟翯翯”句须由“王在灵沼”句领起,且当与“麀鹿濯濯”句位置相对应,这样章句结构才匀称均衡。(这样的解释从文词上说较合语义逻辑,然在叶韵上似亦有不圆通之处,而且上古诗文写于人类语言文字发展史的早期,体格并不像后世那么纯 ![]() 第三章、第四章写辟廱。辟廱,一般也可写作辟雍。⽑传解为“⽔旋丘如璧”“以节观者”;郑笺解为“筑土雝(壅)⽔之外,圆如璧,四方来观者均也”戴震《⽑郑诗考证》则说:“此诗灵台、灵沼、灵囿与辟廱连称,抑亦文王之离宮乎?闲燕则游止肄乐于此,不必以为太学,于诗辞前后尤协矣。”按验文本,释“辟廱”(即“辟雍”)为君主游憩赏乐的离宮较释之为学校可信,当从戴说。离宮辟雍那儿又有什么燕游之乐呢?取代观赏鹿鸟鱼儿之野趣的,是聆听钟鼓音乐之兴味。连用四个“于”字表示 ![]() ![]() 说到这里,可以回到开头的话题,揭开“灵台经始”匾额为什么会出现在豫园三穗堂之谜。既然《灵台》一诗写了园林游赏,那么“灵台”一词就与园林结下了缘,所以豫园中也就有了这块匾额。由此也可见《诗经》对后世的大巨文化影响。 WwW.BaNiANxs.Cc |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
八年小说网整合提供《诗经原文及翻译》各网络平台文字版资源首发阅读,为读者推荐诗经原文及翻译手机小说无删,阅读原创章节,就上佚名小说网 |