八年小说网为读者推荐诗经原文及翻译手机小说无删 |
![]() |
|
八年小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:1815 |
上一章 弓彤 下一章 ( → ) | |
彤弓弨兮,受言蔵之。我有嘉宾,中心贶之。钟鼓既设,一朝飨之。 彤弓弨兮,受言载之。我有嘉宾,中心喜之。钟鼓既设,一朝右之。 彤弓弨兮,受言櫜之。我有嘉宾,中心好之。钟鼓既设,一朝酬之。 注释 ⑴彤弓:漆成红⾊的弓,天子用来赏赐有功诸侯。弨( ![]() ⑵。言:句中助词。蔵:珍蔵于祖庙中。 ⑶嘉宾:有功诸侯。 ⑷中心:內心。贶(kuàng):郑笺:“贶者, ![]() ⑸一朝:整个上午。飨(xiǎng):用酒食款待宾客。 ⑹载:装在车上。 ⑺。右:通”侑“,劝酒。 ⑻櫜(gāo):装弓的袋,此处指装⼊弓袋。 ⑼酬:互相敬酒。 译文 红漆雕弓弦松弛,赐予功臣庙中蔵。我有这些好宾客,赞美他们在心上。钟鼓乐器陈列好,终朝敬酒情意长。 红漆雕弓弦松弛,赐予功臣家中收。我有这些好宾客,喜 ![]() 红漆雕弓弦松弛,赐予功臣 ![]() ![]() 鉴赏 据古代的铜器铭文(如《宣侯矢簋》)及《左传》等书的记载,周天子用弓矢等物赏赐有功的诸侯,是西周到舂秋时代的一种礼仪制度。《彤弓》这首诗就是对这种礼仪制度的形象反映。《⽑诗序》说:“《彤弓》,天子赐有功诸侯也。”可见《彤弓》一诗的主旨是歌颂周天子举行宴会,将彤弓赐予有功诸侯之事。 诗一开头没有从热烈而 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 第二、三章与第一章意思基本相同,只是在个别字词上作了一下调整,反复 ![]() ![]() ![]() 全诗三章不涉比兴纯用赋法,语言简练而准确。虽是歌功颂德,却不显得呆板,叙述跌宕起伏使全诗透露了一丝灵气,给读者留下了深刻的 ![]() |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
八年小说网整合提供《诗经原文及翻译》各网络平台文字版资源首发阅读,为读者推荐诗经原文及翻译手机小说无删,阅读原创章节,就上佚名小说网 |