八年小说网为读者推荐诗经原文及翻译手机小说无删 |
![]() |
|
八年小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:2307 |
上一章 岵陟 下一章 ( → ) | |
陟彼岵兮,瞻望⽗兮。⽗曰:嗟!予子行役,夙夜无已。上慎旃哉,犹来!无止! 陟彼屺兮,瞻望⺟兮。⺟曰:嗟!予季行役,夙夜无寐。上慎旃哉,犹来!无弃! 陟彼冈兮,瞻望兄兮。兄曰:嗟!予弟行役,夙夜必偕。上慎旃哉,犹来!无死! 注释 ①陟(zhì 志):登上。岵(hù 户):有草木的山。 ②予子:歌者想象中,其⽗对他的称呼。 ③上:通“尚”希望。旃(zhān 瞻):之,作语助。 ④犹来:还是归来。 ⑤屺(qǐ 起):无草木的山。 ⑥季:兄弟中排行第四或最小。 ⑦偕:俱。 译文 登临葱茏山岗上,远远把我爹爹望。似闻我爹对我说:“我的儿啊行役忙,早晚不停真紧张。可要当心⾝体呀,归来莫要留远方。” 登临荒芜山岗上,远远把我妈妈望。似闻我妈对我道:“我的小儿行役忙,没⽇没夜睡不香。可要当心⾝体呀,归来莫要将娘忘。” 登临那座山岗上,远远把我哥哥望。似闻我哥对我讲:“我的兄弟行役忙,⽩天黑夜一个样。可要当心⾝体呀,归来莫要死他乡。”[ 鉴赏 这是一首征人思亲之作,抒写行役之少子对⽗⺟和兄长的思念之情。《⽑序》曰:“《陟岵》,孝子行役,思念⽗⺟也。国迫而数侵削,役乎大国,⽗⺟兄弟离散,而作是诗也。”点明了诗旨,亦提供了背景。不过,不必“孝子行役”才“思念⽗⺟”;行役之人,思亲思家,实人情之常。着一“孝”字,反见经生之迂执。全诗三章,皆为赋体。 《陟岵》一诗,曾被推为“千古羁旅行役诗之祖”(乔亿《剑溪说诗又编》)。这并非是说它最初表现了征人思亲的主题,而在于它开创了国中古代思乡诗一种独特的抒情模式。 全诗重章叠唱,每章开首两句直接抒发思亲之情。常言:远望可以当归,长歌可以当哭。人子行役,倘非思亲情急,不会登⾼望乡。此诗开篇,登⾼远望之旨便一意三复:登上山顶,远望⽗亲;登上山顶,远望⺟亲;登上山顶,远望兄长。言之不⾜而长言申意,思⽗思⺟又思念兄长。开首两句,便把远望当归之意、长歌当哭之情,抒发得痛切 ![]() 然而,诗的妙处和独创 ![]() ![]() ![]() 细心体味,这一从对面设想的幻境,在艺术创造上有两个特点。其一,幻境的创造,是想像与怀忆的融会。汉唐的郑笺孔疏把“⽗曰”、“⺟曰”和“兄曰”解释为征人望乡之时追忆当年临别时亲人的叮咛。此说初看可通,深究则不然;诗人造境不只是追忆,而是想像和怀忆的融合。钱锺书指出:“然窃意面语当曰:‘嗟女行役’;今乃曰:‘嗟予子(季、弟)行役’,词气不类临歧分手之嘱,而似远役者思亲,因想亲亦方思己之口吻尔。”(《管锥编》,下同)如古乐府《西洲曲》写男“下西洲”拟想女在“江北”之念己望已:“单衫杏子⻩”、“垂手明如⽟”者,男心目中女之容饰;“君愁我亦愁”、“吹梦到西洲”者,男意计中女之情思。《西洲曲》这种“据实构虚,以想像与怀忆融会而造诗境,无异乎《陟岵》焉”别具赏心的体会,也符合思乡人的心理规律,因而为历代思乡诗不断承袭。其二,亲人的念己之语,体现出鲜明的个 ![]() ![]() ![]() ![]() |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
八年小说网整合提供《诗经原文及翻译》各网络平台文字版资源首发阅读,为读者推荐诗经原文及翻译手机小说无删,阅读原创章节,就上佚名小说网 |